Носитель записи, имеющий структуру данных для управления воспроизведением данных текстового субтитра, и связанные с ним способы и устройства

Иллюстрации

Показать все

Носитель записи имеет структуру данных для управления воспроизведением текстового субтитра, содержит область записи, которая хранит поток текстового субтитра. Поток текстового субтитра включает в себя сегмент стилей и сегмент представления, связанный с сегментом стилей. Сегмент стилей включает в себя информацию о стиле, которая определяет, по меньшей мере, один стиль зоны. Информация о стиле предоставляет информацию о расположении зоны для расположения зоны на изображении и информацию о расположении текстового окна для его расположения в упомянутой зоне. Субтитр зоны включает в себя данные текстового субтитра и идентификатор стиля зоны. Сегмент представления осуществляет отсылку к одному из, по меньшей мере, одного стиля зоны, определенного в сегменте стилей, для применения к данным текстового субтитра посредством идентификатора зоны. Технический результат - возможность эффективно воспроизводить и управлять вспомогательными данными на носителе записи. 6 н. и 49 з.п. ф-лы, 31 ил.

Реферат

Область техники, к которой относится изобретение

Настоящее изобретение относится к носителю записи и способам и устройствам записи и воспроизведения с носителей записи.

Предшествующий уровень техники

Оптический диск широко используется в качестве оптического носителя записи для записи больших количеств данных. Недавно был представлен синелучевой диск (СЛД, Blu-ray) в качестве цифрового видеодиска высокой плотности (ЦВД-ВП) для записи видеоданных с высокой четкостью и аудиоданных с очень высоким качеством звука для многих часов воспроизведения.

СЛД был выдвинут на первый план в качестве следующего поколения ЦВД-ВП и в качестве решения оптической записи следующего поколения для хранения большего количества данных, чем на обычном ЦВД. В настоящий момент происходит стандартизация технических спецификаций СЛД.

Поэтому, было разработано устройство оптической записи для СЛД, основанное на технических спецификациях СЛД. Однако существует много трудностей при разработке устройства оптической записи для СЛД, так как технические спецификации СЛД не стандартизированы полностью.

Для эффективного воспроизведения данных, записанных на СЛД, и/или удобства пользователя, могут предусматриваться различные вспомогательные данные (данные AUX), такие как информация о текстовых субтитрах, вместе с основными аудиовидеоданными (АВ-данными). Также, необходимо эффективно управлять информацией для воспроизведения основных АВ-данных и дополнительных или вспомогательных данных.

Однако не были полностью предусмотрены единые стандарты на вспомогательные данные, такие как текстовой субтитр. Поэтому, существует много препятствий для разработки устройства оптической записи для СЛД.

Раскрытие изобретения

Настоящее изобретение относится, частично, к носителю записи, имеющему структуру данных, для управления воспроизведением данных текстового субтитра.

В одном варианте осуществления область записи примерного носителя записи хранит поток текстового субтитра, который включает в себя сегмент стилей диалога и по меньшей мере один сегмент представления диалога, связанный с сегментом стилей диалога. Сегмент стилей диалога включает в себя по меньшей мере один набор информации о стиле. Каждый набор информации о стиле предоставляет информацию о расположении зоны для расположения зоны в изображении и информацию о расположении текстового окна для расположения текстового окна в упомянутой зоне. Сегмент представления диалога включает в себя по меньшей мере одну информацию о субтитре зоны. Информация о субтитре зоны включает в себя данные текстового субтитра (например, данные стиля и/или данные текстовой строки) и идентификатор стилей зоны, и идентификатор стилей зоны идентифицирует один из наборов информации о стиле в сегменте стилей диалога, подлежащий применению к данным текстового субтитра.

Информация о расположении зоны может предоставлять расположение по горизонтали и расположение по вертикали верхнего левого угла зоны на изображении.

В одном варианте осуществления каждый набор информации о стиле может дополнительно включать в себя информацию о размере зоны, указывающую высоту зоны и ширину зоны, или указатель цвета фона для зоны.

В одном варианте осуществления каждый набор информации о стиле включает в себя изменяемую пользователем информацию, которая указывает направление по горизонтали, в котором пользователь может перемещать зону, и направление по вертикали, в котором пользователь может перемещать зону.

В другом варианте осуществления информация о расположении текстового окна предоставляет расположение по горизонтали и расположение по вертикали верхнего левого угла текстового окна в зоне.

Также, в другом варианте осуществления каждый набор информации о стиле может дополнительно включать в себя информацию о размере текстового окна, указывающую высоту текстового окна и ширину текстового окна, информацию о направлении заполнения текста, указывающую последовательность знаков данных текстового субтитра, подлежащую применению в текстовом окне, информацию о выравнивании текста, указывающую то, как выравнивать данные текстового субтитра в текстовом окне, информацию о междустрочном интервале, указывающую интервал, подлежащий применению между строками данных текстового субтитра в текстовом окне, идентификатор шрифта, идентифицирующий файл шрифта, записанный на носителе записи, подлежащий использованию при воспроизведении данных текстового субтитра в текстовом окне, указатель стиля шрифта, указывающий стиль шрифта, подлежащий применению к данным текстового субтитра в текстовом окне, информацию о размере шрифта, указывающую размер шрифта, подлежащий применению к данным текстового субтитра в текстовом окне, и информацию о цвете шрифта, указывающую цвет, подлежащий применению к данным текстового субтитра в текстовом окне.

В данном варианте осуществления каждый набор информации о стиле может включать в себя изменяемую пользователем информацию, которая указывает направление по горизонтали, в котором пользователь может перемещать зону, направление по вертикали, в котором пользователь может перемещать зону, может ли пользователь выполнить одно из увеличения и уменьшения размера шрифта, направление по горизонтали, в котором пользователь может перемещать текстовое окно, направление по вертикали, в котором пользователь может перемещать текстовое окно, может ли пользователь выполнить одно из увеличения и уменьшения высоты текстового окна, может ли пользователь выполнить одно из увеличения и уменьшения ширины текстового окна, или может ли пользователь выполнить одно из увеличения и уменьшения интервала, подлежащего применению между строками данных текстового субтитра в текстовом окне.

В еще другом варианте осуществления настоящего изобретения область записи носителя записи хранит поток текстового субтитра, который включает в себя по меньшей мере один набор информации о стиле и данные текстового субтитра, связанные с одним из наборов информации о стиле. Каждый набор информации о стиле предоставляет информацию о расположении зоны для расположения зоны на изображении, информацию о расположении текстового окна для расположения текстового окна в зоне и указатель цвета фона для зоны.

Настоящее изобретение также относится, частично, к способам и устройству, связанным с носителем записи.

В одном варианте осуществления способа записи структуры данных для управления данными текстового субтитра на носителе записи согласно настоящему изобретению поток текстового субтитра записывается на носитель записи. Поток текстового субтитра включает в себя сегмент стилей диалога и по меньшей мере один сегмент представления диалога, связанный с сегментом стилей диалога. Сегмент стилей диалога включает в себя по меньшей мере один набор информации о стиле. Каждый набор информации о стиле предоставляет информацию о расположении зоны для расположения зоны на изображении и информацию о расположении текстового окна для расположения текстового окна в упомянутой зоне. Сегмент представления диалога включает в себя по меньшей мере одну информацию о субтитре зоны. Информация о субтитре зоны включает в себя данные текстового субтитра (например, данные стиля и/или данные текстовой строки) и идентификатор стилей зоны, и идентификатор стилей зоны идентифицирует один из наборов информации о стиле в сегменте стилей диалога, подлежащего применению к данным текстового субтитра.

В другом варианте осуществления устройство для декодирования данных текстового субтитра включает в себя блок декодирования субтитра, декодирующий поток текстового субтитра, и связанный с ним способ включает в себя декодирование потока текстового субтитра. Поток текстового субтитра включает в себя сегмент стилей диалога и по меньшей мере один сегмент представления диалога, связанный с сегментом стилей диалога. Сегмент стилей диалога включает в себя по меньшей мере один набор информации о стиле. Каждый набор информации о стиле предоставляет информацию о расположении зоны для расположения зоны на изображении и информацию о расположении текстового окна для расположения текстового окна в упомянутой зоне. Сегмент представления диалога включает в себя по меньшей мере одну информацию о субтитре зоны. Информация о субтитре зоны включает в себя данные текстового субтитра (например, данные стиля и/или данные текстовой строки) и идентификатор стилей зоны, и идентификатор стилей зоны идентифицирует один из наборов информации о стиле в сегменте стилей диалога, подлежащий применению к данным текстового субтитра.

В еще другом варианте осуществления устройство для декодирования данных текстового субтитра включает в себя блок декодирования субтитра, декодирующий поток текстового субтитра, и связанный с ним способ включает в себя декодирование потока текстового субтитра. Поток текстового субтитра включает в себя по меньшей мере один набор информации о стиле и данные текстового субтитра, связанные с одним из наборов информации о стиле. Каждый набор информации о стиле предоставляет информацию о расположении зоны для расположения зоны на изображении, информацию о расположении текстового окна для расположения текстового окна в упомянутой зоне и указатель цвета фона для упомянутой зоны.

Краткое описание чертежей

Прилагаемые чертежи, которые включены для того, чтобы способствовать лучшему пониманию изобретения, и включены в состав и составляют часть данной заявки, иллюстрируют вариант(ы) осуществления изобретения, и вместе с описанием служат для объяснения принципа изобретения. На чертежах:

фиг.1 иллюстрирует файловую структуру оптического диска высокой плотности согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.2 иллюстрирует образование файловой структуры и связанной с ней информации, записанной на оптическом диске высокой плотности, согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.3 изображает поток текстового субтитра, отображаемый одновременно с основным АВ-потоком в одном видеокадре;

фиг.4 представляет собой схему, изображающую файловую структуру с файловой информацией для объяснения способа управления воспроизведением текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.5А-5С иллюстрируют воспроизводимый основной АВ-поток с относящимся к нему субтитром, отображаемым на дисплее, для объяснения информации управления, записанной в потоке текстового субтитра;

фиг.6 иллюстрирует файловую структуру потока текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.7 иллюстрирует блок стилей диалога (БСД) и блок представления диалога (БПД), включенные в поток текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.8 и 9 изображают синтаксис потока текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления;

фиг.10А-12С изображают синтаксис блока стилей диалога в потоке текстового субтитра согласно первому варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.13А и 13В изображают синтаксис блока стилей диалога в потоке текстового субтитра согласно второму варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.14А-14G изображают синтаксис блока стилей диалога в потоке текстового субтитра согласно третьему варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.15 иллюстрирует структуру данных, записанную в потоке текстового субтитра, согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.16 иллюстрирует блок декодирования устройства воспроизведения оптических дисков, имеющего поток текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения;

фиг.17 иллюстрирует декодер потока текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения; и

фиг.18 иллюстрирует способ воспроизведения потока текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения.

Лучший вариант осуществления изобретения

Ниже выполняется подробная ссылка на примерные варианты осуществления настоящего изобретения, которые изображены на прилагаемых чертежах. Где это возможно, одинаковые позиции используются по всем чертежам для ссылки на одинаковые или подобные элементы.

В настоящем изобретении основные данные представляют собой информацию о названии, записанную на оптическом диске, и включают в себя видео- и аудиоданные, которые предоставляются пользователю от автора диска. Как правило, видео- и аудиоданные записываются на основе формата Экспертной группы по вопросам движущегося изображения (MPEG2) и называются основным АВ-потоком или основными данными.

Вспомогательные данные представляют данные, относящиеся к основным данным, которые предоставляются пользователю для удобного воспроизведения основных данных. Вспомогательные данные включают в себя информацию о субтитре, поток интерактивной графики, поток презентационной графики, звуковую информацию и дополнительные аудиоданные, имеющие просматриваемую демонстрацию слайдов. Согласно характеристикам вспомогательных данных вспомогательные данные записываются на основе формата MPEG2 посредством мультиплексирования с основным АВ-потоком, или вспомогательные данные записываются в качестве файлов потока, независимых от основного АВ-потока, основанного на формате MPEG2 или на любых других подходящих форматах.

Субтитр в качестве вспомогательных данных представляет собой, как правило, кодированный титр, отображаемый в предварительно определенной зоне дисплея с видеоизображениями, создаваемыми посредством воспроизведения основных АВ-данных. Когда пользователь хочет воспроизвести основные АВ-данные с субтитром на требуемом языке, язык субтитра отображается в зоне дисплея с видеоизображением посредством выбора языка субтитра среди субтитров на различных языках, предоставляемых оптическим диском. Следовательно, субтитр может предоставляться в различных форматах. Особенно, субтитр, записанный с текстовыми данными, представляет собой текстовой субтитр.

Ниже формат записи основных данных и вспомогательных данных, включая данные текстового субтитра, записанные на оптическом диске, и файловая структура для управления основными данными и вспомогательными данными подробно объясняются с ссылкой на фиг.1 и 2.

Фиг.1 иллюстрирует файловую структуру для управления различными данными на диске согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения. Как показано, по меньшей мере один каталог BDMV СЛД существует под одним корневым каталогом. В каталог BDMV СЛД включены индексный файл index.bdmv и объектный файл MovieObject.bdmv в качестве информации общего файла (верхнего файла) для обеспечения безопасности интерактивности с пользователем. Кроме того, каталог PLAYLIST списка файлов для проигрывания, каталог CLIPINF информации о клипе, каталог STREAM потоков и каталог AUXDATA вспомогательных данных включены в каталог BMDV СЛД.

Файлы для видео- и аудиопотоков, которые называются «основным АВ-потоком», записанные на диске в соответствии с заданными форматами, и вспомогательного потока, такого как текстовой субтитр (ниже называемого потоком текстового субтитра), независимо существуют в каталоге STREAM потоков. Так как файлы потоков текстового субтитра и файлы АВ-потока записываются в формате MPEG2 (например, транспортные пакеты MPEG2), «*.m2ts» используется в качестве имени расширения каждого файла потока (например, 01000.m2ts, 02000.m2ts и 10001.m2ts). Альтернативно, в случае файла потока текстового субтитра «*.txtst» может использоваться в качестве имени расширения файла, так как поток текстового субтитра имеет свойства вспомогательных данных, отличные от свойств основного АВ-потока, например.

В спецификациях СЛД АВ-поток может называться файлом потока клипа. В отношении к настоящему изобретению данные текстового субтитра существуют в виде отдельного файла от файла АВ-потока. Например на фиг.1, данные текстового субтитра существуют в качестве файла 10001.m2ts или 10001.txtst потока текстового субтитра.

Каталог CLIPINF информации о клипе (или информации о клипе) включает в себя файлы *.clpi информации о клипе или информации о клипе, причем каждый имеет взаимно-однозначное соответствие с файлом потока. Файл *.clpi информации о клипе имеет информацию об атрибутах и временную информацию соответствующего файла потока и служит в качестве файла управления. Более конкретно, информация в файле информации о клипе включает в себя информацию об отображении, которая позволяет выполнять отображение Временной метки представления (ВМП) на Номер пакета источника (НПИ) пакета источника в соответствующем файле потока. Эта карта упоминается как карта точки входа или «EP_map».

Файл потока и соответствующий файл информации о клипе совместно могут называться «клипом». Следовательно, файл «01000.clpi» в каталоге CLIPINF информации о клипе имеет информацию об атрибутах и временную информацию на файл «01000.m2ts» в каталоге STREAM потоков, и файлы «01000.clpi» и «01000.m2ts» образуют клип.

Каталог PLAYLIST списка файлов для проигрывания включает в себя файлы *.mpls списка файлов для проигрывания, имеющие по меньшей мере одну позицию PlayItem для проигрывания, обозначающую интервал проигрывания конкретного клипа. Позиция PlayItem для проигрывания включает временную информацию о времени начала проигрывания In-Time и времени окончания проигрывания Out-Time конкретного клипа для проигрывания и идентифицирует клип посредством предоставления имени файла информации о клипе в поле Clip_Information_File_name. Используя информацию ВМП в информации In-Time и Out-Time, карта точки входа (ТВ) названного файла информации о клипе дает возможность выполнять поиск и получать адрес или расположение (например, НПИ) соответствующего файла потока конкретного потока, так что воспроизведение позиции для проигрывания приводит к воспроизведению клипа.

Файл *.mpls списка файлов для проигрывания служит в качестве базового файла управления для проигрывания требуемого клипа посредством предоставления по меньшей мере одной позиции PlayItem для проигрывания. Кроме того, файл *.mpls списка файлов для проигрывания также может предоставлять позицию SubPlayItem для дополнительного проигрывания для управления воспроизведением, например, дополнительных данных, которые могут воспроизводиться синхронно или несинхронно (например, просматриваемая демонстрация слайдов) с позицией PlayItem для проигрывания. Например, в случае включения SubPlayItem для проигрывания текстового субтитра, соответствующая SubPlayItem синхронизируется с PlayItem для проигрывания данных. Однако в случае включения SubPlayItem для проигрывания аудиоданных для просматриваемой демонстрации слайдов, соответствующая SubPlayItem не синхронизируется с PlayItem.

В варианте осуществления настоящего изобретения вспомогательные данные, включающие в себя текстовые субтитры, управляются посредством SubPlayItem, например, которые подробно объясняются ниже.

Каталог AUXDATA вспомогательных данных представляет собой область для отдельной записи файлов вспомогательных данных для проигрывания. Например, чтобы поддерживать более дружественное для пользователя проигрывание, в нем записываются звуковой файл Sound.bmdv для предоставления звука щелчка, файл *.font или *.otf шрифта, используемый при проигрывании текстового субтитра, и т.п.

Следовательно, поток 10001.m2ts текстового субтитра, который представляет собой вид вспомогательных данных, может записываться в каталог AUXDATA вспомогательных данных.

Кроме того, в вышеупомянутом каталоге BDMV СЛД индексный файл index.bdmv и объектный файл MovieObject.bdmv существуют в качестве общих файлов для обеспечения защиты интерактивности с пользователем. Индексный файл index.bdmv имеет таблицу индексов, предоставляющую информацию о меню и информацию о названии, которые пользователь может выбрать. MovieObject.bdmv предоставляет команды для навигации, например, для исполнения списка файлов для проигрывания и может вызываться из выделения, сделанного в таблице индексов.

Фиг.2 изображает формат файловой структуры и относящуюся информацию, записанную на оптическом диске. Оптический диск включает в себя область информации о файловой системе, область базы данных и область потоков. Информация о системе для управления файлами записывается в область информации о файловой системе. В область базы данных записываются файл (*.mpls) списка файлов для проигрывания и файлы (*.clpi) информации о клипе для воспроизведения файлов (*.m2ts) записанных потоков, индексный файл (index.bdmv) и объектный файл (MovieObject.bdmv). Также, основные данные и вспомогательные данные записываются в область потоков. Как упомянуто выше, основные данные включают в себя аудио-, видео- и графические данные, и вспомогательные данные включают в себя текстовой субтитр. Также, вспомогательные данные записываются в качестве независимого файла отдельно от основных данных в области потоков. Т.е. вспомогательные данные записываются в область потоков без мультиплексирования с основными данными.

Следовательно, пользователь принимает решение о способе воспроизведения основных данных и вспомогательных данных, основываясь на информации, хранимой в области базы данных и в области потоков.

Ниже подробно объясняется файловая структура файла потока текстового субтитра. Кроме того, подробно объясняется способ определения информации управления для воспроизведения текстового субтитра, способ построения файловой структуры файла потока текстового субтитра, включая определенную информацию управления, и способ и устройство для воспроизведения файла потока.

Фиг.3 изображает дисплей, одновременно отображающий поток текстового субтитра и основной АВ-поток в одном видеокадре. Т.е. он изображает, что текстовой субтитр отображается с одним видеокадром, генерируемым посредством воспроизведения основного АВ-потока и временной синхронизации во времени текстового субтитра с генерируемым видеокадром.

Фиг.4 представляет собой схему, изображающую файловую структуру с информацией о файле для объяснения способа управления воспроизведением текстового субтитра согласно примерному варианту осуществления настоящего изобретения. Текстовой субтитр управляется посредством позиции для дополнительного проигрывания в списке файлов для проигрывания, и одна позиция для дополнительного проигрывания управляет воспроизведением множества клипов текстового субтитра.

Как показано, файл списка файлов для проигрывания включает в себя по меньшей мере одну или несколько позиций для проигрывания, управляющих воспроизведением основного АВ-клипа. В случае, когда есть один или несколько текстовых субтитров, относящихся к основным АВ-данным, текстовой субтитр(ы) управляется как позиция для дополнительного проигрывания. Например, фиг.4 изображает клип 1 текстового субтитра на английском языке и клип 2 субтитра на корейском языке в файле списка файлов для проигрывания и изображает, что клип 1 субтитра и клип 2 субтитра синхронизированы во времени с основными АВ-данными. А именно, клип субтитра отображается с основными АВ-данными в целевой момент времени представления.

Следовательно, информация управления о целевом моменте времени представления, расположении и размере субтитра предоставляется для воспроизведения текстового субтитра. Ниже в данном документе подробно объясняется информация управления для воспроизведения текстового субтитра.

Фиг.5А-5С изображают воспроизводимый основной АВ-поток с относящимся субтитром, отображаемым на дисплее, для объяснения информации управления, записанной в потоке текстового субтитра. Фиг.5А изображает информацию о диалоге, фиг.5В изображает информацию о зоне, и фиг.5С изображает информацию о стиле.

Фиг.5А изображает информацию о диалоге в качестве информации управления для управления воспроизведением текстового субтитра. Информация о диалоге представляет собой информацию управления для управления по меньшей мере одними или несколькими текстовыми данными в момент времени представления.

Т.е. момент времени представления представляет собой момент времени для воспроизведения соответствующего субтитра, и он выражается как ВМП. Посредством определения текстовых субтитров, отображаемых в ВМП в качестве диалога, субтитры удобно управляются для воспроизведения.

Например, если текстовой субтитр отображается в виде двух строк в PTS(k) и PTS(k+1), текстовой субтитр определяется как идентичный диалог. В одном варианте осуществления данные текстового субтитра в одном диалоге составляют менее 100 кодов знаков.

Фиг.5В изображает информацию о зоне среди информации управления. Зона представляет собой информацию о построении диалога в момент времени представления. Также, зона представляет зону в одном видеокадре, где идентично применяется информация о глобальном стиле. В одном варианте осуществления один диалог имеет максимум две зоны. Т.е. в данном варианте осуществления диалог может быть построен с одной зоной или с двумя зонами.

Причина определения максимум двух зон в одном диалоге заключается в том, чтобы регулировать рабочую нагрузку декодирования, когда воспроизводится текстовой субтитр. Однако в других вариантах осуществления количество зон может определяться как максимальное количество n (n>=2).

Фиг.5С изображает информацию о стиле информации управления. Информация о стиле представляет собой информацию о назначении способа для отображения текстового субтитра и включает в себя информацию о стиле, такую как положение субтитра, размер и цвет фона. Также, выравнивание текста или направление заполнения текстом могут предусматриваться в качестве информации о стиле.

В варианте осуществления настоящего изобретения информация о стиле делится на информацию о глобальном стиле и информацию о локальном стиле для отображения различными путями текстового субтитра.

Информация о глобальном стиле представляет собой информацию о стиле, идентично применяемую к зонам, и она включает в себя расположение каждой зоны и размер каждой зоны. Эта информация может называться region_styles. Фиг.5С изображает, что две различные информации о стиле зоны (region_styles) применяются к двум зонам (зона #1 и #2). Region_styles «положение 1, размер 1, цвет = синий» применяется к зоне 1 (зона #1). Также, region_styles «положение 2, размер 2, цвет = красный» применяется к зоне #2.

Информация о локальном стиле представляет собой информацию о стиле, применяемую в соответствии с каждой строкой текстовых данных в зоне или в соответствии с каждым знаком текстовых данных. Эта информация может называться «inline_styles». Т.е. inline_styles может быть информацией о стиле, определенной для текстовых данных, когда модифицируется region_styles.

Например, на фиг.5С «информация о внутристрочном стиле (inline_styles)» применяется к зоне #1, и другая inline_styles применяется к слову «mountain» из числа текстовых данных.

Фиг.6 иллюстрирует структуру файла потока текстового субтитра. Например, фиг.6 изображает структуру файла потока текстового субтитра «10001.m2ts» по фиг.1.

В данном варианте осуществления поток текстового субтитра составляется в виде транспортного потока MPEG2. Транспортный поток включает в себя множество транспортных пакетов, и идентичный идентификатор пакета (ИДП) назначается транспортным пакетам (ТП), такой как «ИДП=0x18xx». Следовательно, способ или устройство оптического воспроизведения эффективно извлекает поток текстового субтитра из входного потока посредством извлечения только транспортных пакетов, которым назначен «ИДП=0х18хх».

Также, один пакетный элементарный поток (ПЭП) включает в себя множество транспортных пакетов ТП. В данном варианте осуществления один ПЭП формируется на каждый диалог и, таким образом, диалог эффективно воспроизводится.

Также, первый пакетный элементарный поток (ПЭП) в потоке текстового субтитра включает в себя блок стилей диалога БСД (альтернативно упоминаемый как сегмент стилей диалога ССД), который включает в себя набор стилей зоны. И каждый из второго и последующих пакетных элементарных потоков включает в себя блок представления диалога БПД (альтернативно упоминаемый как сегмент представления диалога СПД), который содержит реальную информацию о диалоге.

Следовательно, информация о диалоге, определенная на фиг.5А-5С, включает в себя БПД, и информация о стиле информации диалога включает в себя информацию о внутристрочном стиле (inline_styles) и связывающую информацию (region_style_id), связывающую с одним из различных стилей зоны, определенных в БСД.

В одном варианте осуществления блок стилей диалога включает в себя максимальное количество наборов стилей зоны. Например, блок стилей диалога включает в себя максимум 60 наборов стилей зоны, и они различаются уникальным идентификатором стилей зоны (region_style_id), назначенным каждому набору стилей зоны.

Фиг.7 иллюстрирует блок стилей диалога (БСД) и блок представления диалога (БПД), включенные в поток текстового субтитра, в соответствии с примерным вариантом осуществления настоящего изобретения. Синтаксис потока текстового субтитра объясняется ниже в отношении фиг.8.

В данном варианте осуществления блок стилей диалога (БСД) включает в себя максимум 60 наборов стилей зоны, и наборы стилей зоны различаются идентификатором стилей зоны (region_style_id). Набор стилей зоны включает в себя различные стили зоны и изменяемый пользователем набор стилей, и наборы стилей зоны записываются в соответствии с идентификатором стилей зоны. Синтаксис для информации о стиле зоны и изменяемого пользователем набора стилей подробно объясняется ниже в отношении фиг.10А.

Блок представления диалога (БПД) включает в себя текстовые данные и набор ВМП, который представляет собой набор моментов времени представления текстовых данных. БПД также включает в себя информацию о стиле, применяемую к каждой зоне. Поэтому, БСД включает в себя region_style_id для связывания информации о стиле зоны с соответствующей зоной.

Как показано на фиг.7, БПД#1 включает в себя информацию о представлении диалога одной зоны. Стиль зоны, применяемый к текстовым данным #1, представляет собой набор #k стилей зоны в БПД, так как БПД#1 включает в себя Region_style_id=k для связывания БПД#1 с соответствующим набором стилей зоны.

БПД #2 включает в себя две зоны. Первой зоне текстовых данных #1 назначается набор #k стилей зоны (Region_style_id=k). Также, стиль #n зоны применяется к текстовым данным #2 второй зоны, так как связывающей информацией стиля зоны зоны 2 БПД #2 является Region_style_id=n. Аналогично, набор #n стилей зоны и набор #m стилей зоны применяются к БПД#3 и БПД#4 соответственно.

Информация о стиле, связываемая посредством region_style_id, идентично применяется к текстовым данным в соответствующей зоне, которая представляет собой информацию о глобальном стиле. В том случае, когда текстовая строка в текстовых данных модифицируется в соответствии с информацией о специальном стиле, информация о локальном стиле применяется к соответствующей текстовой строке.

Ниже в данном документе объясняется синтаксис БСД и БПД.

Фиг.8 изображает синтаксис потока текстового субтитра (Text_Subtitle_stream()) в соответствии с примерным вариантом осуществления. Как показано на фиг.8, поток текстового субтитра (Text_Subtitle_stream()) включает в себя один БСД (dialog_style_unit()), определяющий набор информации о стиле и множество БПД (dialog_presentation_unit()), содержащих информацию о диалоге. Т.е. функция Text_Subtitle_stream() включает в себя функцию dialog_style_unit() и функцию dialog_presentation_unit(). Поток текстового субтитра записывается функцией Text_Subtitle_stream(), и записанный поток текстового субтитра составляется с одним БСД, определенным функцией dialog_style_unit(), и множеством БПД, определенных функцией dialog_presentation_unit().

Фиг.9 изображает синтаксис блока стилей диалога (БСД). Как упомянуто выше, БСД определяется функцией dialog_style_unit(), и фиг.9 изображает подробную структуру функции dialog_style_unit(). Как показано на фиг.9, dialog_style_unit() включает в себя функцию dialog_styleset(). Функция dialog_styleset() определяет набор информации о стиле, соответствующий диалогу. Следовательно, БСД включает в себя набор информации о стиле, имеющий различную информацию о стиле для соответствующего диалога.

Ниже в данном документе объясняются различные варианты осуществления настоящего изобретения для определения набора информации о стиле (dialog_styleset()). Варианты осуществления подразделяются в соответствии со способом для определения стандартного расположения текстовых данных и размера диалога. Фиг.10А-12С изображают функции и схемы для объяснения первого варианта осуществления, фиг.13А-13С иллюстрируют функции и схемы для объяснения второго варианта осуществления, и фиг.14А-14G изображают функции и схемы для объяснения третьего варианта осуществления.

Фиг.10А-фиг.12С изображают функции и схемы для определения набора информации о стиле диалога посредством функции dialog_styleset() в соответствии с первым вариантом осуществления настоящего изобретения. Первый вариант осуществления для определения набора информации о стиле характеризуется определением информации о текстовом окне, назначающей размер и исходное расположение текстовых данных в зоне.

Фиг.10А изображает подробную структуру синтаксиса dialog_styleset(), определенного в функции dialog_style_unit() на фиг.9, в соответствии с первым вариантом осуществления настоящего изобретения. В функции dialog_styleset() флаг player_style_flag, number_of_region_styles, number_of_user_styles, функция user_changeable_styleset() и функция palette() предусматриваются в дополнение к функции region_style() для определения информации о стиле зоны диалога. Флаг player_style_flag указывает, разрешена ли модификация информации о стиле пользователем, и функция user_changeable_styleset() предусматривает диапазон модификации информации о стиле. Функция palette() предоставляет информацию о цвете.

Информация о стиле зоны представляет собой информацию о глобальном стиле, определенную в соответствии с каждой зоной, как упомянуто выше. Уникальный идентификатор (region_style_id) назначается каждой информации о стиле зоны. Поэтому, информация о стиле зоны диалога предоставляется на основе набора информации о стиле, соответствующего назначенному идентификатору region_style_id.

Следовательно, посредством записи идентификатора region_style_id, применяемого к диалогу в БПД, воспроизводится диалог посредством применения набора информации о стиле, определенного на основе идентичного region_style_id в dialog_styleset(), когда воспроизводится диалог.

Ниже в данном документе объясняется информация о стиле (Style Info), включенная в набор информации о стиле, предоставляемый в соответствии с region_style_id.

Во-первых, в качестве информации для определения расположения и размера соответствующей зоны в кадре изображения, предусматриваются region_horizontal_position, region_vertical_position, region_width и region_height. Также, region_bg_color_entry_id предусматривается для определения цвета фона соответствующей зоны.

Во-вторых, информация о текстовом окне предусматривается для представления размера текстового окна в соответствующей зоне. Текстовое окно представляет зону, где текстовые данные отображаются в соответствующей зоне.

Размер текстового окна устанавливается посредством text_box_width и text_box_height. Начало отсчета соответствующего текстового окна в зоне обеспечивается посредством text_box_horizontal_position и text_box_vertical_position.

Кроме того, определяется text_flow для определения направления отображения текста, и text_alignment определяется для определения направления для выравнивания текста, такого как по правому краю, по левому краю и по центру. В случае text_flow каждая зона в соответствующем диалоге определяется так, что имеет идентичное text_flow, когда существует множество зон в диалоге для предотвращения путаницы пользователя.

Ниже подробно объясняется предоставление информации о текстовом окне в соответствии с text_flow и text_alignment, ссылаясь на фиг.11А-12С.

Line_space определяется для управления интервалом между строками в соответствующей зоне в качестве информации о стиле, включенной в набор информации о стиле. Также, font_id (идентификатор шрифта), font_style (стиль шрифта), font_size (размер шрифта) и font_color_entry_id (идентификатор ввода цвета шрифта) определяются в качестве информации о шрифте для управления текстовыми данными в соответствующей зоне.

Player