Носитель записи, способ и устройство для воспроизведения потоков текстовых субтитров

Иллюстрации

Показать все

Предложены носитель записи, способ и устройство для воспроизведения потоков текстовых субтитров. Носитель записи содержит поток текстовых субтитров. Поток включает в себя сегмент стиля диалогового окна, задающий группу стилей области, и первый и второй сегменты представления диалогового окна. Каждый из сегментов представления диалогового окна содержит флаг непрерывности представления. Этот флаг указывает, требуется ли непрерывное представление текущего сегмента представления и предыдущего сегмента представления. Тем самым обеспечивается возможность непрерывного представления последовательности областей текстовых субтитров. 8 н. и 38 з.п. ф-лы, 12 ил.

Реферат

ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИ, К КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ ИЗОБРЕТЕНИЕ

Настоящее изобретение имеет отношение к носителю записи, а конкретнее к носителю записи, способу и устройству для воспроизведения потоков текстовых субтитров. Хотя настоящее изобретение применимо для широкой области приложений, оно особенно подходит для того, чтобы записывать файл потока текстовых субтитров на носитель записи и эффективно воспроизводить записанный поток текстовых субтитров.

ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ УРОВЕНЬ ТЕХНИКИ

Оптические диски широко используются в качестве оптического носителя записи для записи данных большого объема. В настоящее время помимо широкого ассортимента оптических дисков в процессе разработки находится новый оптический носитель записи с высокой плотностью размещения (в дальнейшем именуемый "HD-DVD"), как, например, диск Blu-ray (в дальнейшем именуемый "BD"), для записи и хранения видеоданных высокой четкости и аудиоданных. На сегодняшний день технические спецификации общего стандарта BD (Blu-ray disk), который, как известно, является технологией следующего поколения, учреждаются в качестве решения следующего поколения для задачи оптической записи, возможности которого для содержания данных значительно превосходят традиционный DVD, так же как и многие другие цифровые устройства.

Соответственно также разрабатываются оптические воспроизводящие устройства, соответствующие стандартам BD (Blu-ray disk), применяемые для этой цели. Однако поскольку стандарты BD (Blu-ray disk) еще должны быть доработаны, имеется много трудностей в разработке законченного оптического воспроизводящего устройства. В частности, чтобы эффективно воспроизводить данные с BD (Blu-ray disk), должны быть предоставлены не только основные аудио/видеоданные наряду с различными данными, необходимыми для удобства пользователя, такими как информация субтитров, в качестве дополнительных данных, связанных с основными аудио/видеоданными, но также должна быть систематизирована и предоставлена и управляющая информация для воспроизведения основных данных и данных субтитров, записанных на оптическом диске.

Однако в имеющихся стандартах BD (Blu-ray disk), поскольку стандарты для дополнительных данных, в частности для файла потока субтитров, не полностью утверждены, есть много препятствий для полномасштабной разработки оптического воспроизводящего устройства на основе BD (Blu-ray disk). И такие препятствия вызывают проблемы в предоставлении пользователю дополнительных данных, таких как субтитры.

Раскрытие изобретения

Соответственно настоящее изобретение ориентировано на носитель записи, способ и устройство для воспроизведения потоков текстовых субтитров, которые, по существу, устраняют одну или более проблем из-за ограничений и недостатков сопутствующего уровня техники.

Задачей настоящего изобретения является предоставление способа и устройства для воспроизведения потока текстовых субтитров, которое может записывать и воспроизводить файл потока текстовых субтитров на носителе записи, таком как диск BD (Blu-ray disk).

Дополнительные преимущества, задачи и признаки настоящего изобретения будут сформулированы частично в описании, которое приведено далее, а частично будет очевидным для специалистов в данной области техники после рассмотрения изложенного ниже или может быть изучено при практическом использовании настоящего изобретения. Цели и другие преимущества настоящего изобретения могут быть реализованы и достигнуты с помощью структуры, детально показанной в письменном описании и формуле этого изобретения, а так же на прилагаемых чертежах.

Для достижения этих задач и других преимуществ и в соответствии с целью изобретения, как воплощено и явно изложено в настоящем описании, носитель записи для воспроизведения потоков текстовых субтитров включает в себя зону данных, хранящую, по меньшей мере, один поток текстовых субтитров, причем каждый поток текстовых субтитров включает в себя сегмент стиля диалогового окна, определяющий группу стилей области, и множество сегментов представления диалогового окна, причем каждый сегмент представления диалогового окна имеет в своем составе, по меньшей мере, одну область текста диалогового окна, каждая из которых связана с одним выбранным из группы стилей области, при этом первая область текста диалогового окна, включенная в текущий сегмент представления диалогового окна, имеет в своем составе флаг непрерывности представления, который указывает, что требуется непрерывное представление между первой областью текста диалогового окна и второй областью текста диалогового окна, включенной в предыдущий сегмент представления диалогового окна.

В другом аспекте настоящего изобретения носитель записи для воспроизведения потоков текстовых субтитров включает в себя зону данных, хранящую, по меньшей мере, один поток текстовых субтитров, причем каждый поток текстовых субтитров включает в себя сегмент стиля диалогового окна, определяющий группу стилей области, и множество сегментов представления диалогового окна, причем, по меньшей мере, один из этого множества сегментов представления диалогового окна имеет в своем составе первую и вторую области текста диалогового окна, которые связаны с первым и вторым стилями области, выбранными из группы стилей области соответственно, при этом первый и второй стили области задают одинаковый текстовый поток.

В другом аспекте настоящего изобретения способ воспроизведения потоков текстовых субтитров содержит этапы, на которых считывают сегмент стиля диалогового окна, включенный в поток текстовых субтитров, записанный на носителе записи, причем сегмент стиля диалогового окна определяет группу стилей области, причем поток текстовых субтитров дополнительно включает в себя первый и второй сегменты представления диалогового окна, представляют первую область текста диалогового окна, включенную в первый сегмент представления диалогового окна, в графической матрице, причем первая область текста диалогового окна связана с одним из группы стилей области, считывают флаг непрерывности представления, включенный во второй сегмент представления диалогового окна, причем второй сегмент представления диалогового окна включает в себя вторую область текста диалогового окна, которая связана с одним из группы стилей области, и представляют вторую область текста диалогового окна, с сохранением представления первой области текста диалогового окна в графической матрице, если сегмент с непрерывным представлением указывает, что требуется непрерывность представления между первой и второй областями текста диалогового окна.

В дополнительном аспекте настоящего изобретения устройство для воспроизведения потоков текстовых субтитров включает в себя буфер, выполненный с возможностью предварительной загрузки потока текстовых субтитров, причем предварительно загруженный поток текстовых субтитров включает в себя сегмент стиля диалогового окна, определяющий группу стилей области, и первый и второй сегменты представления диалогового окна, и устройство декодирования текстовых субтитров, выполненное с возможностью представления первой области текста диалогового окна, включенного в первый сегмент представления диалогового окна, в графической матрице, и считывания флага непрерывности представления, включенного во второй сегмент представления диалогового окна, причем второй сегмент представления диалогового окна включает в себя вторую область текста диалогового окна, при этом устройство декодирования текстовых субтитров представляет вторую область текста диалогового окна с сохранением представления первой области текста диалогового окна в графической матрице, если сегмент с непрерывным представлением указывает, что требуется непрерывность представления между первой и второй областями текста диалогового окна. Нужно понимать, что и предшествующее общее описание и последующее подробное описание настоящего изобретения являются иллюстративными и пояснительными и предназначены, чтобы предоставить дополнительное разъяснение к формуле настоящего изобретения.

ПЕРЕЧЕНЬ ФИГУР ЧЕРТЕЖЕЙ

Прилагаемые чертежи, которые включены в настоящее описание, чтобы обеспечить дополнительное понимание настоящего изобретения и внесены в настоящую заявку и составляют ее часть, иллюстрируют варианты осуществления изобретения и вместе с описанием служат для раскрытия принципа изобретения. На чертежах:

фиг.1 иллюстрирует структуру файлов данных, записанных на оптическом диске согласно настоящему изобретению;

фиг.2 иллюстрирует области хранения данных оптического диска согласно настоящему изобретению;

фиг.3 иллюстрирует текстовый субтитр и основное изображение, представленные на экране дисплея согласно настоящему изобретению;

фиг.4 иллюстрирует схематическое представление, иллюстрирующее управление воспроизведением потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

фиг.5A-5C иллюстрируют приложения информации управления воспроизведением для воспроизведения потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

фиг.6 иллюстрирует структуру файла потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

фиг.7 иллюстрирует пример способа записи информации управления воспроизведением внутри потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

фиг.8A-8C иллюстрируют примеры дискретного представления или непрерывного представления потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

фиг.9 иллюстрирует синтаксическую структуру файла потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению;

фиг.10A-10C иллюстрируют детальную структуру элемента dialog_style_segment(), который представляет сегмент стиля диалогового окна (ССДО, DSS) согласно настоящему изобретению;

фиг.11A и 11B иллюстрируют детальную структуру элемента dialog_presentation_segment(), который представляет сегмент представления диалогового окна (СПДО, DPS) согласно настоящему изобретению;

фиг.12A и 12B иллюстрируют устройство оптической записи и/или воспроизведения, включающее в себя воспроизведение файла потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению.

НАИЛУЧШИЙ ВАРИАНТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ИЗОБРЕТЕНИЯ

Теперь будет приведена подробная характеристика предпочтительных вариантов осуществления настоящего изобретения, примеры которых проиллюстрированы на прилагаемых чертежах. По возможности, одинаковые ссылочные позиции используются для всех чертежей, чтобы ссылаться на одни и те же, либо подобные элементы. Кроме того, хотя термины, использованные в настоящем изобретении, подобраны из общеизвестных и используемых терминов, для некоторых из терминов, упоминаемых в описании настоящего изобретения, выбранных заявителем по его или ее усмотрению, точные значения описаны в соответствующих разделах настоящего описания. Более того, необходимо, чтобы настоящее изобретение понималось не просто в соответствии с фактическим использованием терминов, но в пределах значения каждого термина.

В настоящем подробном описании "носитель записи" относится ко всем типам носителей, которые могут записывать данные и, в общем, включает в себя все типы носителей независимо от способа записи, такие как оптический диск, магнитная лента и так далее. В дальнейшем для простоты описания настоящего изобретения, оптический диск и более определенно диск BD (Blu-ray disk) будет приводиться в качестве примера носителя записи, предложенного в настоящем описании. Однако будет очевидно, что сущность или объем настоящего изобретения могут быть в равной степени применены к другим типам носителей записи.

В настоящем подробном описании "основные данные" представляют аудио/видеоданные, которые относятся к заголовку (например, названию кинофильма), записанному на оптическом диске автором. В большинстве случаев аудио/видеоданные записаны в формате MPEG2 и часто называются аудио/видеопотоками или основными аудио/видеопотоками. Кроме того, "дополнительные данные" представляют все остальные данные, необходимые для воспроизведения основных данных, примерами которых являются потоки текстовых субтитров, потоки интерактивной графики, потоки презентиционной графики и вспомогательные аудиопотоки (например, для доступной для просмотра слайдовой презентации). Эти дополнительные потоки данных могут быть записаны в формате MPEG2 или в любом другом формате данных. Они могут быть объединены с аудио/видеопотоками или могут существовать как независимые файлы данных на оптическом диске.

"Субтитр" отражает информацию надписи на экране, соответствующей воспроизводимым видеоданным (изображению), и это может быть представлено на заранее заданном языке. Например, когда пользователь выбирает пункт меню для просмотра одного из множества субтитров, изображающихся на различных языках при просмотре изображений на экране дисплея, информация надписи на экране, соответствующая выбранному субтитру, отображается на заранее заданной части экрана дисплея. Если отображенная информация надписи на экране является текстовыми данными (например, символами), выбранный субтитр часто называется "текстовым субтитром". В настоящем изобретении "формат MPEG-2" относится к способу кодирования и декодирования в соответствии с международным стандартом, известным как стандарт ISO/IEC 13818. Согласно одному аспекту настоящего изобретения множество потоков текстовых субтитров в формате MPEG2 может быть записано на оптическом диске и они могут существовать как множество независимых файлов потоков данных. Каждый "файл потока текстовых субтитров" создается и записывается на оптическом диске. И целью настоящего изобретения является предоставить способ и устройство для воспроизведения записанного файла потока текстовых субтитров.

Фиг.1 иллюстрирует файловую структуру файлов данных, записанных на диск Blu-ray (в дальнейшем именуемый "BD") согласно настоящему изобретению. Обратимся к Фиг.1, по меньшей мере, один каталог BD (BDMV) включен в корневой каталог (корень). Каждый каталог BD включает в себя индексный файл (index.bdmv) и файл объекта (MovieObject.bdmv), которые используются для взаимодействия с одним или более пользователями. Например, индексный файл может содержать данные, представляющие таблицу индексов, содержащую множество выбираемых меню и заголовков кинофильмов. Каждый каталог BD дополнительно включает в себя четыре каталога файлов, которые включают в себя аудио/видеоданные, которые должны воспроизводиться, и различные данные, необходимые для воспроизведения аудио/видеоданных.

Каталоги файлов, включенные в каждый каталог BD, представляют собой каталог потоков (STREAM), каталог информации клипа (CLIPINF), каталог списка воспроизведения (PLAYLIST) и каталог вспомогательных данных (AUXDATA). Прежде всего каталог потоков (STREAM) включает в себя файлы аудио/видеопотоков, имеющие особый формат данных. Например, файлы аудио/видеопотоков могут быть в виде транспортных пакетов в формате MPEG2 и могут называться как "*.m2ts", как показано на Фиг.1. Каталог потока может дополнительно включать в себя один или более файлов потоков текстовых субтитров, где каждый файл потока текстовых субтитров включает в себя текстовые данные (например, символы) для текстового субтитра, представленного на конкретном языке, и информацию управления воспроизведением текстовых данных. Файлы потоков текстовых субтитров существуют как независимые файлы потоков внутри каталога потоков и могут называться как "*.m2ts" или "*.txtst", как показано на Фиг.1. Файл аудио/видеопотока или файл потока текстовых субтитров, включенный в каталог потоков данных, часто называется файлом потока клипа.

Далее каталог информации клипа (CLIPINF) включает в себя файлы информации клипа, которые соответствуют файлам потоков данных (аудио/видео или текстовому субтитру), соответственно включенным в каталог потоков данных. Каждый файл информации клипа содержит информацию свойств и хронирования воспроизведения соответствующего файла потока. Например, файл информации клипа может включать в себя информацию отображения, в которой временные отметки представления (ВОП, PTS) и номера исходных пакетов (НИП, SPN) находятся во взаимно однозначном соответствии и отображены посредством карты точек входа (КТВ, EPM) в зависимости от типа клипа. Используя информацию отображения, можно установить конкретное расположение файла потока данных из набора информации хронирования (Время Входа и Время Выхода), предоставленной от Элемента Воспроизведения или Подэлемента Воспроизведения, которые будут позже обсуждены более подробно. В промышленном стандарте каждая пара, файл потоков данных и соответствующий ему файл информации клипа характеризуется как клип.Например, 01000.clpi, включенный в CLIPINF, включает в себя информацию свойств и хронирования воспроизведения 01000.m2ts, включенного в STREAM, а 01000.clpi и 01000.m2ts образуют клип.

Обратимся опять к Фиг.1, каталог списка воспроизведения (PLAYLIST) включает в себя один или более файлов Списка Воспроизведения (*.mpls), где каждый файл Списка Воспроизведения включает в себя, по меньшей мере, один Элемент Воспроизведения, который характеризует, по меньшей мере, один основной аудио/видеоклип и время воспроизведения основного аудио/видеоклипа. Более определенно Элемент Воспроизведения содержит информацию, определяющую Время Входа и Время Выхода, которые представляют собой время начала и окончания воспроизведения для основного аудио/видеоклипа, характеризуемого Именем_Файла_Информации_Клипа в Элементе Воспроизведения. Тем самым файл Списка Воспроизведения отражает основную информацию о файлах воспроизведения, которые выполняют воспроизведение комбинации клипов, заданной комбинацией одного или более Элементов Воспроизведения. Кроме того, файл Списка Воспроизведения может дополнительно включать в себя Подэлемент Воспроизведения, который отражает основную управляющую информацию воспроизведения для файла потока текстовых субтитров. Когда Подэлемент Воспроизведения включается в файл Списка Воспроизведения для воспроизведения одного или более файлов потоков текстовых субтитров Подэлемент Воспроизведения синхронизируется с Элементом/Элементами Воспроизведения. С другой стороны, когда Подэлемент Воспроизведения используется для воспроизведения доступной для просмотра слайдовой презентации он может не синхронизироваться с Элементом/Элементами Воспроизведения. Согласно настоящему изобретению основной функцией Подэлемента Воспроизведения является управление воспроизведением одного или более файлов потоков текстовых субтитров. Наконец, каталог вспомогательных данных (AUXDATA) может включать в себя файлы потоков дополнительных данных, примерами которых являются файлы шрифтов (например, aaaaa.font или aaaaa.otf), файлы всплывающих меню (не показаны), и звуковые файлы (например, Sound.bdmv) для генерирования звука щелчка. Упомянутые ранее файлы потоков текстовых субтитров могут быть включены в каталог вспомогательных данных вместо каталога потоков.

Фиг.2 иллюстрирует зоны хранения данных оптического диска согласно настоящему изобретению. Обратимся к Фиг.2, оптический диск включает в себя зону информации файловой системы, занимающую внутреннюю часть дискового тома, зону потоков, занимающую внешнюю часть дискового тома, и зону базы данных, заполняющую пространство между зоной информации файловой системы и зоной потоков. В зоне информации файловой системы хранится системная информация для управления целыми файлами данных, показанными на Фиг.1. Далее основные данные и дополнительные данные (то есть аудио/видеопотоки и один или более потоков текстовых субтитров) хранятся в зоне потоков. Основные данные могут включать в себя аудиоданные, видеоданные и графические данные. И дополнительные данные, то есть текстовый субтитр независимо хранится в зоне потоков, без объединения с основными данными. Общие файлы, файлы Списков Воспроизведения и файлы информации клипа, показанные на Фиг.1, хранятся в зоне базы данных дискового тома. Как обсуждалось выше, общие файлы включают в себя индексный файл и файл объекта, а файлы Списков Воспроизведения и файлы информации клипа включают в себя информацию, необходимую для воспроизведения аудио/видеопотоков и потоков текстовых субтитров, хранящихся в области потоков. Используя информацию, хранящуюся в зоне базы данных и/или зоне потоков, пользователь имеет возможность выбрать конкретный режим воспроизведения и воспроизводить основной аудио/видеопоток и поток текстовых субтитров в выбранном режиме воспроизведения.

В дальнейшем будет описана подробно структура файла потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению. Прежде всего будет по-новому задана информация управления для воспроизведения потока текстовых субтитров. Затем последует подробное описание способа создания файла текстового потока, включающего в себя по-новому заданную управляющую информацию, и способ и устройство воспроизведения потока текстовых субтитров для воспроизведения записанного файла потока. Фиг.3 иллюстрирует текстовый субтитр и основное изображение, представленные на экране дисплея согласно настоящему изобретению. Основное изображение и текстовый субтитр одновременно воспроизводятся на экране дисплея, когда основной аудио/видеопоток и соответствующий поток текстовых субтитров воспроизводятся с синхронизацией.

Фиг.4 является схематическим представлением, иллюстрирующим управление воспроизведением основного аудио/видеоклипа и клипов текстовых субтитров согласно настоящему изобретению. Обратимся к Фиг.4 файл Списка Воспроизведения включает в себя, по меньшей мере, один Элемент Воспроизведения, управляющий воспроизведением, по меньшей мере, одного основного аудио/видеоклипа, и Подэлемент Воспроизведения, управляющий воспроизведением множества клипов текстовых субтитров. Один из клипа 1 текстовых субтитров и клипа 2 текстовых субтитров, показанных на Фиг.4, для английских и корейских текстовых субтитров может быть синхронизирован с основным аудио/видеоклипом так, что основное изображение и соответствующий текстовый субтитр воспроизводятся на экране дисплея одновременно в конкретное время представления. Чтобы воспроизводить текстовый субтитр на экране дисплея, необходима информация управления воспроизведением (например, информация о позиции и размере) и информация о времени представления, примеры которых проиллюстрированы на Фиг.5A-Фиг.5C.

Фиг.5A иллюстрирует диалоговое окно, представленное на экране дисплея согласно настоящему изобретению. Диалоговое окно целиком представляет данные текстового субтитра, воспроизводимые на экране дисплея в данное время представления. В большинстве случаев времена представления диалогового окна могут быть представлены во временных отметках представления (ВОП). Например, представление диалогового окна, показанного на Фиг.5A, начинается в ВОП(k) и заканчивается в ВОП(k+1). Тем самым диалоговое окно, показанное на Фиг.5A, целиком представляет сегмент данных текстовых субтитров, которые отображаются на экране дисплея между ВОП(k) и ВОП(k+1). Диалоговое окно включает в себя максимум 100 символьных кодов в одном текстовом субтитре. Кроме того, Фиг.5B иллюстрирует области диалогового окна согласно настоящему изобретению. Область представляет собой отдельную часть данных текстового субтитра (диалогового окна), отображаемую на экране дисплея в данное время представления. Другими словами, диалоговое окно включает в себя, по меньшей мере, одну область, и каждая область может включать в себя, по меньшей мере, одну строку текста субтитра. Целиком данные текстовых субтитров, представляющие собой область, могут быть отображены на экране дисплея согласно стилю области (глобальному стилю), назначенному для области. Максимальное число областей, включенных в диалоговое окно, должно быть задано, основываясь на требуемой скорости декодирования данных субтитра, поскольку большее число областей обычно приводит к более низкому показателю декодирования. Например, максимальное число областей для диалогового окна может быть ограничено двумя, чтобы получить достаточно высокую скорость декодирования. Таким образом, максимальное число областей в отдельно взятом диалоговом окне ограничивается 2 из-за нагрузки на декодирование при воспроизведении потока текстовых субтитров. В другом варианте осуществления настоящего изобретения максимально может существовать n (при этом n>2) областей в отдельно взятом диалоговом окне.

Фиг.5C иллюстрирует информацию стиля для областей диалогового окна согласно настоящему изобретению. Информация стиля представляет собой информацию, задающую характеристики, необходимые для отображения, по меньшей мере, части области, включенной в диалоговое окно. Примерами информации стиля являются позиция, размер области, цвет фона, выравнивание текста, информация текстового потока и многое другое. Информация стиля может быть сгруппирована в информацию стиля области (информация глобального стиля) и информацию подставляемого стиля (информация локального стиля).

Информация стиля области задает стиль области (глобальный стиль), который применяется ко всей области диалогового окна. Например, информация стиля области может содержать, по меньшей мере, одно из следующего: позиция области, размер области, цвет шрифта, цвет фона, текстовый поток, выравнивание текста, междустрочный интервал, название шрифта, начертание шрифта и размер шрифта области. Например, два различных стиля области применяются к области 1 и к области 2, как показано на Фиг.5C. Стиль области с параметрами "позиция 1, размер 1 и цвет=синий" применяется к Области 1, а другой стиль области с параметрами "позиция 2, размер 2 и цвет=красный" применяется к Области 2.

С другой стороны, информация подставляемого стиля задает информацию подставляемого стиля (информацию локального стиля), которая применяется к особой части текстовых данных строк, включенных в область. Например, информация подставляемого стиля может содержать, по меньшей мере, одно из следующего: тип шрифта, размер шрифта, начертание шрифта и цвет шрифта. Особой частью текстовых строк может быть целая строка изображения текста в пределах области или особая часть строки изображения текста. Обратимся к Фиг.5C, особый подставляемый стиль применяется к текстовой части "гора", включенной в Область 1. Другими словами, по меньшей мере, одно из следующего: тип шрифта, размер шрифта, начертание шрифта и цвет шрифта, особой части текстовых строк отличается от остальной части текстовых строк в пределах Области 1. Таким образом, описанные выше текстовые данные записываются и описываются как "текстовая строка", к которой применяется специфическая информация подставляемого стиля (inline_styles).

Фиг.6 иллюстрирует файл потока текстовых субтитров (например, 10001.m2ts, показанный на Фиг.1) согласно настоящему изобретению. Файл потока текстовых субтитров может принимать форму транспортного потока в формате MPEG2, включающего в себя множество транспортных пакетов (ТП,TP), каждый из которых имеет один и тот же идентификатор пакета (например, ИП=0x18xx). Когда проигрыватель дисков принимает много входных потоков, включающих в себя отдельный поток текстовых субтитров, он находит все транспортные пакеты, которые принадлежат потоку текстовых субтитров, использующих их ИП. Обратимся к Фиг.6, каждое подмножество транспортных пакетов образует пакет пакетированного элементарного потока (ПЭП, PES). Один из ПЭП-пакетов, показанных на Фиг.6, соответствует сегменту стиля диалогового окна (ССДО), определяющему группу стилей области. Все остальные ПЭП-пакеты, следующие за вторым ПЭП-пакетом, соответствуют сегментам представления диалогового окна (СПДО).

В описанной выше структуре потока текстовых субтитров по Фиг.6 каждая информация диалогового окна, показанная на Фиг.5A-5C, отражает сегмент представления диалогового окна (СПДО). И информация стиля, включенная в информацию диалогового окна, отражает совокупность информации, которая связывает любые из множества наборов стилей области, заданных в сегменте стиля диалогового окна (ССДО), которые могут также обозначаться как "region_style_id", и подставляемые стили. Стандартизованное ограниченное число наборов стилей области записывается в сегмент стиля диалогового окна (ССДО). Например, записано максимум 60 наборов конкретных информаций стиля, каждый из которых описывается с помощью region_style_id. Соответственно имеется устройство декодирования текстовых субтитров (показано на Фиг.12B), сегмент представления диалогового окна (СПДО) считывается и декодируется в порядке очереди.

Фиг.7 иллюстрирует способ для создания потока текстовых субтитров согласно настоящему изобретению, в котором задается каждый сегмент представления диалогового окна (СПДО), применяемый к каждому отрезку времени представления (ВОП). Более определенно, обращаясь к Фиг.7, СПДО #n-1 формируется из двух (2) областей (Область #1 и Область #2), причем конкретный текст Диалогового Окна записывается в каждую область. СПДО #n-1 представляется на экране в пределах отрезка ВОП1_начало ~ ВОП1_конец. СПДО #n формируется из одной (1) области, причем конкретный текст Диалогового Окна записывается в соответствующую область. СПДО #n представляется на экране в пределах отрезка ВОП2_начало ~ ВОП2_конец. Наконец, СПДО #n+1 формируется из двух (2) областей (Область #1 и Область #2), причем конкретный текст Диалогового Окна записывается в каждую область. СПДО #n+1 представляется на экране в пределах отрезка ВОП3_начало ~ ВОП3_конец.

Соответственно характеристики СПДО, сформированного в пределах одного изображения, как описано выше, будут теперь подробно описаны со ссылкой на Фиг.8A-8C. Во-первых, между соседними СПДО может быть организовано или непрерывное представление или дискретное представление. Фиг.8A иллюстрирует дискретное представление между СПДО (то есть дискретный СПДО), а Фиг.8B иллюстрирует непрерывное представление между СПДО (то есть непрерывный СПДО).

Обратимся к Фиг.8A, три (3) соседних СПДО, то есть СПДО #n-1, СПДО #n и СПДО #n+1 - все являются дискретными. Например, конечная ВОП (=ВОП2) СПДО #n-1 отлична от начальной ВОП (=ВОП3>ВОП2) СПДО #n. Точно так же конечная ВОП (=ВОП4) СПДО #n отлична от начальной ВОП (=ВОП5>ВОП4) СПДО #n+1. Таким образом, каждый из СПДО, показанных на Фиг.8A, формируются как СПДО, которые являются независимыми друг от друга. Каждый независимый (или дискретный) СПДО включает в себя специфическую информацию стиля области (region_style_id), а позиция, цвет фона, размер шрифта, цвет шрифта и так далее текста диалогового окна в пределах СПДО устанавливаются согласно соответствующей информации стиля области. Более определенно "region_style_id=k" может быть назначен для СПДО #n-1, "region_style_id=k+1" может быть назначен для СПДО #n, и "region_style_id=k+2" может быть назначен для СПДО #n+1. Однако даже притом, что каждый СПДО независим друг от друга, идентичная информация стиля области (region_style_id) может также в равной степени применяться к каждому СПДО.

Обратимся к Фиг.8B, три (3) соседних СПДО, то есть СПДО #n-1, СПДО #n и СПДО #n+1 - все являются непрерывными. Например, конечная ВОП (=ВОП2) СПДО #n-1 идентична начальной ВОП (=ВОП2) СПДО #n. Точно так же конечная ВОП (=ВОП3) СПДО #n идентична начальной ВОП (=ВОП3) СПДО #n+1. Таким образом, каждый из СПДО, показанных на Фиг.8B, формируются как СПДО, которые связаны друг с другом. Каждый непрерывный СПДО (СПДО #n-1, СПДО #n и СПДО #n+1) включает в себя идентичную специфическую информацию стиля области (например, region_style_id=k). И, следовательно, позиция, цвет фона, размер шрифта, цвет шрифта и так далее текста диалогового окна в пределах каждого СПДО #n-1, СПДО #n и СПДО #n+1 установлены одинаково согласно соответствующей информации стиля области.

Фиг.8C иллюстрирует способ для представления (или воспроизведения) дискретного СПДО и непрерывного СПДО. Более определенно файл потока текстовых субтитров включает в себя флаг_непрерывного_представления, который указывает, выполняется ли непрерывное представление между каждой областью соседних сегментов представления диалогового окна (СПДО), как показано на Фиг.8A. Тем самым, если воспроизведение (или представление) текущего СПДО продолжается от предыдущего СПДО, присваивается значение "флаг_непрерывного_представления=1", а если воспроизведение прерывается, присваивается значение "флаг_непрерывного_представления=0". Здесь, если, по меньшей мере, одна из областей, включенных в СДПО, находится в состоянии непрерывного воспроизведения, соответствующий СПДО задается как "СПДО с непрерывным представлением". Таким образом, например, СПДО #2, СПДО #3 и СПДО #4, которые являются СПДО с непрерывным представлением, группируются как "набор #2 с непрерывным представлением". И когда вышеописанный набор #2 с непрерывным представлением воспроизводится (или представляется), сначала воспроизводится первый СПДО набора #2 с непрерывным представлением (то есть СПДО #2). После того без стирания текстовых данных, воспроизводимых на экране, представление продолжается до конца представления, которое длится до окончания воспроизводения СПДО #4. С другой стороны, так как СПДО #1 и СПДО #5 являются дискретными СПДО, СПДО #1 и СПДО #5 представляются (или воспроизводятся) автономно, независимо от соседних с ними СПДО.

К тому же независимо от того, является ли СПДО непрерывным СПДО или дискретным СПДО, текст Диалогового Окна в каждом СПДО должен быть задан заново. И даже когда две (2) области существуют в одном и том же СПДО, текстовый поток Диалогового Окна в пределах каждой области должен быть задан, чтобы быть того же направления. Более определенно каждый СПДО должен включать в себя информацию текста Диалогового Окна, обозначающую (или указывающую) соответствующий СПДО, и это правило в равной степени применимо к непрерывному СПДО. Кроме того, когда две (2) области включены в один СПДО, каждая область должна иметь одинаковый текстовый поток. Другими словами, ситуация, когда первая область имеет направление текстового потока слева направо (влево→вправо), а вторая область имеет направление текстового потока сверху вниз (верх→низ), не может быть допущена или разрешена, поскольку направления двух текстовых потоков различны между собой. Такое условие должно пониматься как вынужденное условие, чтобы избавить пользователей от просмотра искаженных изображений.

Теперь будет подробно изложена синтаксическая структура описанных выше сегмента стиля диалогового окна (ССДО) и сегмента представления диалогового окна (СПДО), со ссылкой на Фиг.9-11C. Фиг.9 иллюстрирует синтаксическую структуру потока текстовых субтитров (элемент Text_subtitle_stream()) согласно настоящему изобретению. Как изображено на Фиг.6, элемент Text_subtitle_stream() включает в себя синтаксическую структуру элемента dialog_style_segment() и синтаксическую структуру элемента dialog_presentation_segment(). Более определенно, синтаксическая структура элемента dialog_style_segment() соответствует единственному сегменту стиля диалогового окна (ССДО), задающему установки информации стиля, а синтаксическая структура элемента dialog_presentation_segment() соответствует множеству сегментов представления диалогового окна (СПДО), содержащих фактическую информацию диалогового окна, записанную в нем.

Фиг.10A-10C иллюстрируют детальную структуру элемента dialog_style_segment(), который представляет сегмент стиля диалогового окна (ССДО). Более определенно Фиг.10A иллюстрирует общую структуру элемента dialog_style_segment(), в котором задается элемент dialog_styleset(), определяющий различные наборы информации стиля, которые применяются в диалоговом окне. Фиг.10B иллюстрирует элемент dialog_styleset() согласно настоящему изобретению, который задается в элементе dialog_style_segment(). Кроме элемента region_styles элемент dialog_style_set() включает в себя элемент Player_style_flag, элемент user_changeable_styleset() и элемент palette(). Элемент Player_style_flag указывает, санкционировано ли изменение проигрывателем в информации стиля. Также элемент user_changeable_styleset() задает диапазон изменений проигрывателем в информации стиля, а элемент palette() указывает информацию цвета и степень прозрачности.

Информация стиля области (элемент region_styles) представляет Общую информацию стиля, заданную для каждой области, как описано выше. Каждой области присваивается region_style_id и задается набор информаций стиля, соответствующий конкретному значению region_st